• 用户名
  • 密码
  • 产品
供应
求购
公司
资讯
展会
评论访谈专题话题印搜动态
国内国际环保视频产品导购
活动展会设备印品世界
行业动态企业动态营销电子商务政策法规统计商机
印前印中印后包装器材耗材油墨
胶印数码标签CTP纸箱创意丝印柔印其他
展会专题企业专题资讯专题技术专题
文化人物社会
展会预告会议预告展会资讯国内展会国际展会推荐展会
印刷包装丝印
印刷包装丝印
印刷包装丝印
您当前位置: CPP114首页> 新闻频道> 国内> 正文
胶印油墨
胶印材料
丝印材料

《孙子》翻译出版覆盖大半个欧洲

2013-04-07 08:47:07.0 来源:中国新闻网 责编:王岑

摘要:
1772年,法国神父约瑟夫·阿米欧在巴黎翻译出版的法文版,开启了《孙子兵法》在西方传播的历程,也为后来俄国人、英国人、德国人相继翻译出版《孙子兵法》开创了先河。
  【CPP114】讯:1772年,法国神父约瑟夫·阿米欧在巴黎翻译出版的法文版,开启了《孙子兵法》在西方传播的历程,也为后来俄国人、英国人、德国人相继翻译出版《孙子兵法》开创了先河。
  
  1742至1755年在中国北京留学的俄国学生阿列克谢·列昂季耶夫是俄国最早的中国学家之一。他在1772年翻译《中国思想》,将《孙子》的部分译文收入其中,是《孙子兵法》的首次俄译,引起欧洲国家的关注,1778年和1807年分别在德国的魏玛和德雷斯顿出版了德文和法文译本。
  
  1860年《孙子》俄文本正式出版,是由汉学家阿列克谢·斯列兹涅夫斯基翻译,在《战争手册》第13卷上发表的,篇名为《中国将军孙子对其属下将领的教诲》,这是第一本俄译本,也是欧洲第二种《孙子》文字译本。
  
  1905年第一个英译本在英国产生,使《孙子兵法》得以在英语国家广为传播。随之,在欧洲掀起了一股又一股经久不衰、居高不退的“孙子热”。1910年,时任大英博物馆东方藏书手稿部的助理部长莱昂纳尔·贾尔斯,根据该馆各种《孙子》中文版本,翻译了《孙子》全新英译本。同年,布鲁诺·纳瓦拉翻译的德文《兵法——中国古典军事家论文集》在柏林出版。
  
  1949年捷克文《孙子兵法》由前捷克斯洛伐克首都布拉格“我们的军队”出版社出版。此译本根据英文《孙子兵法》和汉文《孙子兵法》对照翻译而成。该版本目前在世界上已很难找到,弥足珍贵。
  
  1976年罗马尼亚军事出版社出版了《孙子兵法》罗马尼亚文译本,由菲莉契亚·安蒂普、康斯坦丁·安蒂普翻译译,康斯坦丁·安蒂普少将编辑并写序。
  
  西班牙文《孙子兵法》,译者是费尔南多·蒙特斯,1974年出版第1版,2008年再版已是第14版。一本中国2500年前的古书,在欧洲国家再版次数之多,阅读热情之大,令人为之惊叹。
  
  1986年,由萨谬尔·格里菲斯翻译、牛津大学出版社出版的平装本《孙子兵法》最受欢迎,常年位居科学类畅销书排行榜的前几位,曾连续多年雄踞亚马逊网上销售排行榜之首。
  
  同年,《孙子兵法》的荷兰文译本首次由荷兰科学出版社出版,它是荷兰中学的一位英语教员史密特从美国雅门·柯弗尔的英译本转译的,印数为7000册。在荷兰这样一个只有1000多万人口的小国,7000册荷文《孙子兵法》竟在不到三个月的时间内售罄一空。
  
  2009年出版的葡萄牙版《孙子兵法》,译者是米高·孔德;2011年出版的葡萄牙版《孙子兵法》,译者是里奥尼尔·吉勒斯。他们都是葡萄牙人。据了解,2000年前翻译的葡萄牙版《孙子兵法》,已再版多次。
  
  1992年翻译出版的土耳其语版《孙子兵法》,封面别出心裁以中国兵马俑代替孙子形象。这部中国兵书是两位土耳其翻译家从英文版翻译的,现已再版5次。据介绍,《孙子兵法》早在拜占庭帝国时期就传人土耳其。拜占庭帝国皇帝圣君利奥六世在位时,曾编辑了《战争艺术总论》一书,书中介绍的诡计诈术与孙子学说十分接近。
  
  2005年,芬兰学者马迪·诺约宁翻译的芬兰文《孙子兵法》在赫尔辛基出版发行。马迪花了5年时间进行准备,到中国的书店、图书馆阅读了大量的与《孙子兵法》有关的资料,重点参考了宋代的《十一家注孙子》等重要传本,从中文直接翻译成芬兰文。该书成为芬兰最热销的书之一,多次再版。
分享到: 下一篇:谷歌将Frommer’s旅游指南品牌卖给后者创始人
  • 【我要印】印刷厂与需方印务对接,海量印刷订单供您任意选择。
  • 【cpp114】印刷机械、零配件供求信息对接,让客户方便找到您。
  • 【我的耗材】采购低于市场价5%-20%的印刷耗材,为您节省成本。
  • 【印东印西】全国领先的印刷品网上采购商城,让印刷不花钱。